ReadManga MintManga DoramaTV LibreBook FindAnime SelfManga SelfLib MoSe GroupLe

Цитаты из сериалов


Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

Какой самый живучий паразит? Бактерия? Вирус? Кишечный глист?.. Идея... Она живуча и крайне заразна. Стоит идее завладеть мозгом - избавиться от неё уже практически невозможно. Я имею в виду сформировавшуюся идею, полностью осознанную, поселившуюся в голове.

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

— Сейчас я помещу идею в Вашу голову. Я Вам говорю: не думайте о слонах. О чём Вы думаете?

— О слонах.

— Да, но это не Ваша мысль, потому что Вы знаете, что я Вам её навязал. Разум объекта всегда может проследить зарождение идеи. Истинное вдохновение невозможно подделать.

Артур и Сайто

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

Вы готовы поверить мне на слово? Или предпочтёте состариться преисполненным сожалений в полном одиночестве?

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

— Ты никогда не любил свой кабинет, да?

— Там слишком тесно, чтобы думать.

Кобб и Майлс

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

Одних мягких игрушек не достаточно, чтобы убедить твоих детей, что у них всё ещё есть отец.

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

— Чёрт, не помню: я им нужен живым или мёртвым?

— Вспомнишь, когда он начнёт стрелять.

Кобб и Имс

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

Положительные эмоции всегда затмевают отрицательные. Мы все жаждем примирения... катарсиса.

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

— Разве ты можешь понять? Ты знаешь, что такое "быть любимой", "быть частью целого"? Отгадай загадку. Вот ты ждёшь поезда... Поезда, который отвезёт тебя очень далеко... Ты знаешь, куда бы ты хотела уехать, но куда отвезёт тебя поезд, не знаешь... Но это не важно. Почему не важно, куда этот поезд тебя отвезёт?

— Потому что выбудете вместе.

Мол и Кобб

Начало - Inception ПолнометражноеБез серийновое

Мельчайшее зёрнышко идеи способно прорасти, и либо стать частью тебя, либо уничтожить тебя.

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Джек Воробей, не так ли?

— Капитан Джек Воробей, мой друг.

— А где же Ваш корабль, капитан?

— Присматриваю его тут.

Джеймс Норрингтон и Капитан Джек Воробей

Гостья из будущего Переведено

Я не очень способная, я знаю всего восемь языков.

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.

— Но вы обо мне слышали.

Джеймс Норрингтон и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленён капитан Джек Воробей!

Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— И кто их куёт?

— Я кую... И упражняюсь в фехтовании по 3 часа в день.

— Лучше найди себе девушку.

Капитан Джек Воробей и Уильям Тёрнер

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Лицо знакомое... я угрожал тебе прежде?

— С пиратами якшаться против моих правил!

— Из-за меня правилам изменять не стоит, позволь откланяться.

Капитан Джек Воробей и Уильям Тёрнер

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Жемчужина? Я слыхал о ней: команда грабит суда и порты уже 10 лет и не оставляет в живых...

— Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся?

пират и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Украдём корабль? Этот бриг?

— Реквизируем... Реквизируем этот бриг - морской термин.

Уильям Тёрнер и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Один вопрос насчёт твоих намерений в отношении девушки: на что ты готов ради этой крошки?

— Отдать свою жизнь.

— Чудно!

Капитан Джек Воробей и Уильям Тёрнер

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Ты либо безумец, либо гений.

— Это 2 крайности одной и той же сущности.

Уильям Тёрнер и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?

Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Убери железку, напросишься на поражение.

— Ты не победил, ты сжульничал. В честном бою я бы тебя заколол.

— Тогда сражаться честно явно нет резона.

Капитан Джек Воробей и Уильям Тёрнер

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Будить доброго человека, когда он спит, - к беде.

— Я знаю как сгладить примету: этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой, а тип, что спал, выслушает мыслишки того, кто прервал его сон.

Джошами Гиббс и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Я слышал, капитан Барбосса не терпит дураков и не заключает с ними уговоры.

— Значит то, что я не дурак, очень кстати.

Джошами Гиббс и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Мы его нашли... каменный сундук... и там было золото... Мы взяли всё! И принялись тратить, просаживать его на еду, продажных женщин, выпивку. Но чем больше окунались в утехи, тем больше становилось ясно... что вино не горячит нас... от еды привкус тлена во рту... и даже всем блудницам мира не унять огонь терзающий нас. Нас всех привела на остров алчность, она и губит всех нас!

Гектор Барбосса

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Как долго мучился я от жажды и не мог утолить её! Как долго я желал смерти, но не умер! Я не могу ощутить дуновение ветра... брызги и солнце... и тепло женского тела... Вам придётся поверить в легенды о призраках - Вы среди них.

Гектор Барбосса

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Известно, баба на корабле - к большой беде, сэр.

— Не возьмём её - будет хуже.

Джошами Гиббс и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Как добраться до острова, который никому не найти, да ещё и с неисправным компасом?

— Он не указывает на север, но мы и не север ищем, верно?

Уильям Тёрнер и Джошами Гиббс

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Сокровища - это не только серебро да злато.

Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— Где Элизабет?

— Она с отцом, как я и обещал. Вот-вот выйдет за Норрингтона, как и обещала. А ты отдашь за неё жизнь, как и обещал. Мы, мужчины, держим слово... А Элизабет, как женщине, это ни к чему.

Уильям Тёрнер и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— А ром?!

— Да, и ром сожжён.

— Почему сожжён?!

— Во-первых, это гадкое пойло, которое даже самых уважаемых людей превращает в животных. Второе, такой сигнал будет виден издалека. Английский флот ищет меня - вряд ли имеется хоть единственный шанс, что они не заметят дым!

— Но ром-то за что?

Капитан Джек Воробей и Элизабет Суонн

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Я же бесчестный. А от таких кроме обмана нечего и ждать. Серьёзно... Остерегаться надо людей честных: ты даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь... глупость.

Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день?

— Да, если ты не сдашься.

Гектор Барбосса и Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Любишь боль? Поносил бы корсет.

Элизабет Суонн

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

— На чьей стороне Джек?

— Хм... В данный момент...

Элизабет Суонн и Уильям Тёрнер

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Я в общем-то рад, что так вышло. Дело идёт к своей кульминации... духовной... экуменической... грамматической... Я болел за тебя - имей в виду, друг... Элизабет, у нас бы ничего не получилось, извини... Уилл...чудная шляпа.

Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины ПолнометражноеБез серий

Быть может, в редких случаях, когда борьба за правое дело заставляет стать пиратом, пиратство может стать правым делом.

Уэзерби Суонн

Папик Переведено

Гитарист, настрой гитару по звезде,

Чтобы песня звёздной получилась,

Чтобы в мире что-то изменилось,

Ты настрой свою гитару по звезде.

Музыкант, настрой гитару по мечте,

Хоть она несбыточна, я знаю,

Пусть зима поближе станет к маю.

Ты настрой свою гитару по мечте.

Трубадур, настрой гитару по друзьям,

Пусть они встречаются, и часто.

Вот бы к ним почаще возвращаться!

Ты настрой свою гитару по друзьям.

Мотыльки Переведено

— Мы с тобой не на войне.

— По-моему, война там, где есть опасность.

Папик Переведено

- Не местный, что ли? Как зовут?

- Гамлет.

- Армянин?

Лиза, Александр

Папик Переведено

Месть - это блеф. Пустой каприз, не боле.

И справедливость местью не решить.

Злодей погиб мгновенно и без боли,

А мне теперь вот с этой болью жить.

Папик Переведено

- Почему вам от женщин только одно надо?

- Ну, не знаю... Может быть, потому что некоторые женщины только одно и предлагают, и, как говорится, этим грех не воспользоваться.

Папик Переведено

Жена - она кто? Она и хозяйка, и друг, и любовница, и интересный человек, собеседник. А у тебя из всего этого только в одном пункте совпадение.

Папик Переведено

- Ты же знаешь, где пингвины живут?

- Я чё, ваще тупая? В Атлантиде!

Александр, Лиза

Волшебники ПереведеноБез серийОбновлено

Магия приходит не с талантом, она приходит с болью.

Элиот (Eliot Waugh)

Сплетница Переведено

– Ты приглашаешь на свидание незнакомца?

– Я не думаю, что ты хуже тех, кого я знаю.

Дэн Хамфри, Серена ван дер Вудсен

Сплетница Переведено

Иногда королева должна выбрать: замок с белым рыцарем или приключения с тёмным принцем. В итоге королева понимает, что темный принц думает только об одном, и это не победа над драконами.

Сплетница

Сплетница Переведено

– Тебя любили… И… Ради того, кто тебя любил… И всех тех, кого ты оставил позади, ты должен остаться, а не бежать. И, я не думаю, что тот хороший человек, которым, как ты говоришь, тебе хочется быть, окажется трусом. Я думаю, что он не сбежал бы после того, что сделал.

– Я разрушил единственное, что когда-либо любил.

– Я больше не люблю тебя. Даже тебя не достаточно, чтобы уничтожить Блэр Уолдорф.

– Твой мир будет лучше, если я не вернусь.

– Это правда… Но без тебя это уже будет не мой мир.

Блэр Уолдорф, Чак Басс

Сплетница Переведено

– Откуда вы знаете, что это была мисс Ван-дер-Вудсен, если не читали это [мобильный]? И если вы не живёте в гостинице, что здесь делаете?

– Когда принц нашёл туфельку Золушки, его не обвинили в том, что он помешанный на обуви фетишист!

Администратор, Дэн Хамфри

Великолепный век, 4-й сезон ПереведеноОбновлено

Доверие, как и сердце, представляет собой дворец, сделанный из стекла. Однажды ты видишь, как он разбивается, и тогда каждый из миллиона осколков вонзается в душу человека.

Султан Сулейман I Великолепный

Великолепный век, 4-й сезон ПереведеноОбновлено

Время меняет всё. Особенно мысли.

Хюррем Султан
12
Для добавления цитаты откройте страницу фильма или сериала и нажмите Добавить цитату справа